Keine exakte Übersetzung gefunden für خطأ تأريخ

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خطأ تأريخ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Nous exigeons la rectification d'une injustice historique.
    إننا نطالب بتصحيح خطأ تاريخي.
  • Malheureusement, une nation sur le mauvais côté de l'histoire.
    لسوء الحظِ ،كانت أمّة على ..الجانب الخطأ من التاريخ
  • Vous êtes du mauvais côté de l'histoire, Révérend.
    .إنّكَ على الجانب الخطأ من التّاريخ أيّها الكاهن
  • Ils sont du mauvais côté de l'histoire, alors qu'ils aillent se faire mettre.
    .إنهم على الجانب الخطأ من التاريخ، لذا سحقاً لهم
  • Vous en tirez un, et toute l'histoire se défait.
    ،تسحب المخلوق الخطأ تفسد تشابك التاريخ
  • Bien entendu, il faut prendre en compte, à ce propos - et on ne le dira jamais assez - les diversités des cultures et des civilisations, mais aussi les rythmes variables des sociétés concernées en fonction de leur évolution historique, mais aussi de leur passé.
    وبالطبع لا يمكننا، في ذلك الصدد، أن نغالي في التوكيد على الحاجة إلى مراعاة تنوع الثقافات والحضارات، فضلا عن تنوع سرعة خطاها وتاريخ تطورها الاجتماعي.
  • Vous verrez. Mais vous ne voulez pas être du mauvais côté de l'histoire, Shannon.
    ستعرف، ولكنك لا ترغب في أن تكون في ..(الجانب الخطأ من التاريخ يا (شانون
  • En ce sens, je renouvelle la position haïtienne exprimée par le Premier Ministre, M. Gérard Latortue, de corriger l'erreur historique de ne pas avoir un représentant de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes comme membre permanent du Conseil de sécurité.
    وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا موقف هايتي، الذي أعرب عنه رئيس الوزراء جيرار لاتورتو، المؤيد لتصحيح الخطأ التاريخي المتمثل في عدم وجود ممثل لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي بين الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
  • Enfin, l'État partie note que ni le requérant ni son conseil n'a constaté l'erreur de date dans le premier certificat et en conclut que le requérant a donné de faux renseignements et produit de faux documents.
    وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أنه لا صاحب الشكوى ولا محاميه تنبه إلى الخطأ في التاريخ المذكور في الشهادة الأولى، مستنتجةً أن صاحب الشكوى قدم معلومات ومستندات مزورة.
  • C'est au demeurant cette situation pour le moins injuste qui a conduit les chefs d'État africains à rappeler à maintes reprises - à Harare en 1997, à Ouagadougou en 1998, à Abuja et à Syrte tout récemment - la nécessité de réparer cette entorse historique.
    وكانت الرغبة تتمثل، على أفضل تقدير، في معالجة الوضع الجائر الذي حدا برؤساء الدول الأفارقة في العديد من المناسبات - في هراري عام 1997، وفي واغادوغو عام 1998، ومؤخرا في أبوجا وسرت - إلى التأكيد من جديد على ضرورة تصحيح ذلك الخطأ التاريخي.